Jusuf
Buxhovi është një prej prozatorëve më
të njohur kosovarë. Në fillim të krijimtarisë
është marrë kryesisht me poezi për të
vazhduar pastaj me prozën dhe dramën. Arritjet e tij
më të mëdha në letërsi janë padyshim
ato në fushën e prozës, sidomos romanet: "Shënimet
e Gjon Nikollë Kazazit", "Ura e fshejtë",
"Galeria e të vdekurve" dhe "Libri i të
mallkuarve". Vepra të tjera janë: "Cirku",
"Pioni", "Loja" "Dinosauri", "Nata
e shekujve" etj. Jusuf Buxhovi aktualisht jeton dhe krijon
në Gjermani.
Jusuf Buxhovi lindi në Pejë më 4 gusht 1946.
Rruga e fëmijërisë ka ndjekur bredhjet e të
atit të tij, që ishte normalist i Elbasanit, si mësues
nëpër katundet e ndryshme të Kosovës (Drenicë
dhe Dukagjin) në misionin e përhapjes së arsimit
shqip, detyrë që e ushtroi me përkushtim të
madh që nga ditët e para të pasluftës së
Dytë Botërore e deri në gjysmën e dytë
të viteve gjashtëdhjetë. Shkollimin fillor, Jusuf
Buxhovi e ka nisë në Gjakovë dhe e ka përfunduar
në Ponoshec të Dukagjinit. Shkollën e mesme e
ka kryer në Gjakovë në vitin 1964 dhe më
pas ka vazhduar studimet në Degën e Gjuhës dhe
të Letërsisë Shqipe në Universitetin e Prishtinës,
të cilat i kryen më 1968. Ka magjistruar në Degën
e Historisë në temën "Lidhja Shqiptare e
Prizrenit në dokumentet gjermane". Qysh student, në
vitin 1967, punësohet në "Rilindja", si
gazetar në rubrikën e kulturës, ku fillimisht
pasqyron filmin, e më vonë letërsinë, duke
shkruar për disa vite si recenzent. Në vitin 1976,
pas një konkursi intern, caktohet si korrespodent i gazetës
"Rilindja" në Gjermani, duke u bërë
kështu gazetari i parë i akredituar i një mediumi
nga Kosova në këtë vend. Këtë detyrë
e ushtroi deri në fund të vitit 1980, për ta
vazhduar prapë pas një ndërprerje disavjeçare
në vitin 1994 deri në “mbylljen” e këtij
mediumi. Së voni, ç´prej më shumë
se dy vjetësh, ka qenë i angazhuar në në
një revistë tjetër shqiptare si redaktor përgjegjës
e më vonë vetëm si redaktor i politikës
së jashtme dhe eseistikës. Shkrimet e para letrare
në poezi i ka botuar në numrin e parë të
"Jetës së re", të vitit 1963. Më
vonë i kthehet prozës, me të cilën vazhdon
të merret akoma. Librin e parë me tregime "Pioni"
e ka botuar në vitin 1974.
Sivjet keni bërë ribotimin e plotë të
veprave tuaja në prozë. A është ky vetëm
një ribotim apo edhe retushim i atyre veprave. Dhe nëse
i keni retushuar, pse e keni ndjerë të nevojshme të
bëni një gjë të tillë?
Nuk e kam bërë ribotimin e plotë të
prozës, por të një pjese të saj, të
cilën e konsideroj të rëndësishme për
të qenë tërësi, që frymon bashkarisht
në planin tematik dhe atë të shtrirjes horizontale
dhe vertikale. Pra fjala është për rrumbullaksimin
e një projekti tejet ambicioz krijues, që është
dashtë t´i nënshtrohen trilogjia "Prapë
vdekja", pastaj "Shënimet e Gjon Nikollë
Kazazit", "Nata e Shekujve" dhe triptiku "Libri
i të mallkuarve", që konsideroj se si të
ndërlidhura, me mbi dy mijë faqe, me ato që pasqyrojnë/shfaqin
një dramë të gjërë dhe të thellë
të mbijetimit, në të cilin përfshihet dhe
reflektohet një kontinuitet jetësor dhe ekzistencial,
nga antika e deri në ditët tona. Kujtoj se ripunimi
ka qenë i domosdoshëm që kësaj pjese të
prozës sime t´i heqet diskontinuiteti që i ka
ardhur nga çasja e spontaniteti të trajtimit nga
libri në libër për t´iu kthyer koherencës
dhe "rregullit të brëndshëm tematik",
që i duhet një koncepti të tillë, që
kronologjikisht nis me "Natën e shekujve", kalon
te "Shënimet e Gjon Nikollë kazazit", shkon
te "Libri i te mallkuarve", për t´u mbyllur
me "Prapë vdekja". Vlerësoj se ky "rirreshtim"
prozës sime ia ka dhënë lidhjen e brendshme,
së cilës nuk i ndërthuren vetëm ngjarjet,
por edhe personazhet dhe kjo ndodh me anën e të ashtuquajturave
referenca "të zhdrejta", që përhera
ndjekin kahët e puçjeve ekzistenciale përkundër
faktit se ato bëhen shthurshëm dhe në përputhje
me përseritjen e së njëjtës me dimensionin
e atij nderlikimi kohor, kur e sotmja është edhe e
djeshme që përseritet në të nesermën,
por edhe anasjelltas. Kjo "shpërputhje" megjithatë
prozës sime ia krijon frymimin e natyrshëm që
e kam projektuar dhe synuar gjatë punës pesëvjeçare
të rikrijimit ndërthurës të saj, që
në njëfarë mënyre ia ka siguruar linjën
gjeneologjike që i duhet një sage historike për
t´u kuptuar dhe rikuptuar në mënyrë që
të njihet dhe të përvetësohet si tërësi
e patjetërsueshme. Duhet theksuar se kjo tërësi
proze, që kap katër romanet e mia, nuk ua ka humbur
mvetësinë atyre. Përkundrazi, ato qendrojnë
edhe si njësi dhe frymojnë si të pavarura, por
që i nënshtrohen edhe të ashtuquajturit "rreth
të përbashkët", ku plotësohen, ndërthuren
dhe së fundit sqarohen. Kjo ecuri ka bërë që
gjatë ribërjes, që e konsideroj favor dhe jo
handikap krijues, pasazhe të caktuara të barten nga
njëra pjesë te tjetra, të shfaqen "përseritje"
dhe "rilexime" dhe mbi të gjitha, të bëhen
edhe ndryshime që lidhen me lirimin nga "tepritë",
por edhe ato që nuk i shkojnë frymës së
përbashkët. Megjithatë, gjatë procesit të
rilidhjes së prozës sime, kundrimi i ngjarjeve në
kuadër të zhvillimeve që kanë përcaktuar
epokat historike nëpër të cilat është
kaluar gjatë rrugës së gjatë të mbijetimit,
është bërë në përputhje me bindjen
se cilësia dhe kahu i këtyre ndryshimeve është
përcaktuar nga sjellja nëpër hapësirat e
mëdha si dhe ngritja nëpër to me pushtimin e
tyre, që paraqet karakteristikë civilizuese, dhe jo
të kundërtën, që do të pasqyrohej me
mbylljen si "model kështjelle" e të tjera,
që jo rrallë është vlerësuar si një
"cilësi e dëshmimit dhe e qendresës së
veçantë", e cila përkon vetëm me
bindjet folklorike dhe logjiken e patriarkalizmit, të cilat
edhe sot e gjithëditën vazhdojnë të ndikojnë
një pjesë të krijuesve tanë. Në këtë
kontekst,gjatë ripunimit, proza ime mëton të
paraqesë pasojat e konfrontimeve të koncepteve të
ndryshimeve shoqërore nga lartë poshtë dhe nga
poshtë lartë, pra me evolucione dhe revolucione, me
ç´rast vehet në pah se çfare kanë
qenë pasojat nga kjo ndeshje, që edhe mëtutje
vazhdojnë të ushqejnë polet e rrjeshtimeve shqiptare
dhe çfarë parqesin në të vertetë
ato modele për botën shqiptare. Historikisht shqiptarët
që nga Iliria kanë humbur shtetin dhe thuajse pareshtur
kanë qenë të përfshirë në kuadër
të perandorive të mëdha, siç kanë
qenë ajo e Romës, e Bizanti dhe ajo Osmanët,
por që hendikepin e humbjes së shtetit janë përpjekur
ta kompenzojnë me pushtimin e vazhdueshëm dhe të
fuqishëm të hapësirave perandorake, gjëqë
prirja për ngritje dhe fuqi ata i ka bërë krijues
të rëndësishëm, i ka bërë ushtarak
të njohur dhe madje perandorë, që kanë udhëhequr
perandoritë e fuqishme të kohës. Në këtë
kundrim hapësira perandorake luan një rol të
veçantë, ngaqë krijon mundësi që
energjitë e ndryshme njerëzore dhe idetë e tyre
të jetësohen drejt një ngritjeje civilizuese,
e cila ka eleminuar grindjet provinciale që kanë shkaktuar
mentalitetet e mbyllura. Duhet thënë se realietet
perandorake u kanë shkuar për shtat shqiptarëve,
por jo vetëm atyre, dhe se në këtë dritë
sot shfaqen edhe integrimet politike dhe ekonomike si dhe magjistralat
e rendit të ri botëror dhe të globalizimit ekonomik,
që në njëfarë mënyre paraqesin të
vetmen mundësi për t´u ikë recidivave të
atyre konjukturave politike dhe diplomatike që kërkojnë
ruajtjen e sferave të interesit që shqiptarët
i kanë handikapuar keqas që nga koha e Kongresit te
Berlinit e këndej dhe veçmas pas shembjes së
perandorisë osmane dhe asaj habsburge kur ata dhe hapësria
e tyre jetësore janë bërë pre e hegjemonizmit
të fqinjve...
Keni kryer studimet e larta në histori. Cilat
konsideroni se janë të përbashktat dhe kundërshtitë
mes historisë dhe letërsisë?
Historia, si shkencë, ngjarjet i përcakton
sipas kalendarit kohor dhe rëndom ato i interpreton sipas
fitimtarëve, të cilët përherë përpiqen
që atë ta hartojnë në përputhje me
ambicjet e tyre dhe projektimin e hapësirës së
pushtetit, ndërsa letërsia dhe në përgjithësi
krijimtaria, ka për qëllim që me anën e
trajtimit artistik dhe gjithë atyreve që i takojnë
prosedeut të saj,ngjarjeve t’ua kthejë përjetësinë,
pra t´i bëjë pjesë të historisë
së njëmendët, të asaj shpirtërore dhe
qenësore që nënkupton parësisht përpjekjet
që ajo të nxirret nga monopoli i keqpërdorimit,
i cili fatkeqësisht është i përhershëm
dhe në njëfarë mënyre përcakton atë
raportin e të përbashkëtave, por edhe të
kundërshtimive midis tyre... Duhet thënë se në
këtë fërkim të pandalshëm krijimtaria
megjithatë ka dalë fituese, dhe përkundër
humbjeve të përhershme që ka pasë, ajo ka
vendosë për kalendarin dhe cilësinë e përjetësimeve
historike. Kështu, histori e qëndrueshme ka mbetë
vetëm ajo ngjarje që i është nënshtruar
jetësimit artistik. Ngjarjet madhore historike sot kuptohen
dhe përjetohen si të tilla në saje të trajtimit
që atyre u ka bërë Homeri, Shekspiri, Tolstoi
dhe krijuesit tjerë anembanë rruzullit tokësor...
Jemi dëshmitarë se kohës nuk u kanë qëndruar
as lapidarët e përmasave monumentale që ia kanë
ngritur vetes perandorët dhe diktatorët e shumtë,
por testin e pranimit e kanë kaluar vetëm ato monumente
që i ka trajtuar ashtu si duhet krijimtaria artistike.
Sa keni shfrytëzuar të dhënat dhe kronikat
e kohës për të shkruar romanin tuaj "Shënimet
e Gjon Nikollë Kazazit"?
“Edhe kur dua t´i ik historisë, ajo
më ndjek dhe sikur nuk bën pa të" thoshte,
kohë më parë, shkrimtari gjerman Gynter Gras,
me rastin e botimit të romanit më të ri, ku ai
trajton ngjarjet deri vonë "të paprekura"
që lidhen me genocidin që është ushtruar
ndaj gjermanëve te Prusisë dhe viseve të tjera
lindore, në prag të mbarimit të luftës së
dytë botërore nga ana e rusëve, çekëve
por edhe e fitimtarëve. Pra, ngado që sillesh ndodh
historia, ndaj së cilës askush nuk mund të jetë
indiferent. Në përputhje me këtë qëndrim
sillem dhe do të sillem, gjë që faktet, kronikat
si dhe dokumentet e kohës paraqesin atë burimin e
pashterrshëm të vokacionit tim krijues me përkushtimin
që ngjarjet t´i kthej në të verteta artistike,
që i nënshtrohen konceptit që arsyetova pak më
lart. Siç dihet, Gjon Nikollë Kazazi është
një figurë e njohur historike. Ai ishte prelat i lartë
katolik që sherbeu në Ballkan dhe u shqua me zbulimin
e "Mesharit" të Buzukut, por edhe qëndrimin
prej një intelektuali që ishte i përcaktuar t´u
rrijë përballë lëvizjeve intelektuale dhe
kulturore në ato rrethana. Kazazi do të veprojë
ngjashëm siç do të veprojnë edhe pararëndësit
e tij Budi, Bogdani dhe më vonë edhe Gjeçovi
dhe të tjerët që ishin shkolluar në perëndim
dhe përpiqeshin që kujtesën shpirtërore
ta ushqenin me kulturën perëndimore, gjëqë
nuk ishte punë e lehtë. Fakt historik, poashtu është
edhe çështja e përhapjes së sëmundjes
së murtajës në viset shqiptare në shekullin
shtatëmbëdhjetë, e cila në disa relacione
perëndimore vlerësohet "si e mundur pjesërisht
nga mbrojtja që i është bërë nga njëfarë
grrithjeje", që nga aspekti i shkencës së
mjekësisë shpjegohet me njëfarë autovakcinimi,
që më vonë është përqafuar nga
mjekësia me çka është aplikuar vakcinimi
në masë, që njerëzimin e ka shpëtuar
nga shkatërrimet. Pra kjo është gjuha e fakteve.
Natyrisht se personaliteti i Kazazit dhe murtaja janë shfrytëzuar
në kontekste që lidhen me të keqen që kërcënohet,
që nuk mund të jetë spontane, por nga dikah,
si dhe të mirën, që poashtu duhet të mos
jetë spontane, por e organizuar dhe kjo mund të bëhet
vetëm nga forcat intelektuale dhe të përgjegjshmit.
Ndaj mendimin se proceset historike dhe lëvizjet civilizuese
janë ndikuar dhe mund të ndikohen vetëm prej
intelektualeve dhe zotimit të tyre për t´u vënë
në krye të tyre dhe jo që ato, siç ka
ndodhur në kohën e ideologjisë, t´u atribohen
masës dhe "forcës së saj progresive"
për të ndryshuar gjendjet. Te “…Kazazi”,
por edhe te "Natat...", te "Libri i të mallkuarve"
dhe veçmas te "Prapë vdekja" jam përpjekur
të ngreh vijën e qartë midis lëvizjeve intelektuale
dhe kulturore dhe atyreve të masës, pra midis zhvillimeve
evolutive dhe atyre revolucionare, që dihet se çfarë
kanë sjellë dhe çfarë mund të sjellin.
Këtu zatën, qendron edhe kredoja e veprës sime
dhe e agazhimit tim drejt shpjegimit se çfarë sjellin
lëvizjet intelektuale dhe programet që u duhen atyre
dhe çfarë sjellin revolucionet dhe idoeoligjitë.
Kazazi, por edhe personazhet tjerë që qëllimisht
i kam veçuar nga historia, janë bartës të
frymës civilizuese, që janë intelektualë
të lartë dhe me sjelljet dhe veprat e tyre i takojnë
kujtesës historike, ndërsa të tjerët janë
revolucionarë, që rrënojnë për "të
ndërtuar" sistemet totalitare dhe ato që dihet
se ku kanë çuar dhe ku kanë përfunduar.
Në versionin e parë të "…Kazazit"
që e kam shkruar në Gjermani në vitin 1980 dhe
që është botuar në vitin 1982 nga "Rilindja",
intelektuali është prijetar i proceseve, edhe kur
bie ndesh me herezinë, siç është rasti
i një prelati shqiptar, i cili i ka të limituara sjelljet,
ndërkohë që në versionin e plotësuar
të "…Kazazit", poashtu të shkruar
në Gjermani, pas njëzet e dy vjetesh, futet aspketi
i veprimit të drejtpërdrejtë të intelektualit,
që t´i drejtojë ngjarjet, në mënyrë
që ato të mos bëhen revolucione, por të
mbesin pjesë të asaj që quhet forcë e lëvizjes
së mbikëqyrur, që ruan kontinuitetin dhe mbron
ato që janë arritur...
A e konsideroni "Shënimet e Gjon Nikollë
Kazazit" si veprën tuaj më të mirë?
Nuk më takon mua të vlerësoj veprën
time. Kjo i mbetet lexuesit dhe mirë është që
është kështu...
Në fillim të viteve `90-të keni qenë
politikisht shumë aktiv. Sa është reflektuar
ai angazhim politik në veprën tuaj letrare?
Nuk e di si mund të përcaktohet ajo "politikisht
shumë aktiv", por mund të them se gjatë
viteve të tronditjeve por edhe të shembjeve të
mëdha të viteve të tetëdhjeta dhe të
nëntëdhjeta, jam përpjekur që të ndihmoj
për aq sa di dhe mundem në planin intelektual ato
procese dhe zhvillime që kanë qenë të domosdoshme
në ato rrethana që u kanë paraprirë kthesave
të mëdha dhe tektonizmave politike që akoma nuk
janë kryer. Shoqata e Shkrimtarëve të Kosovës
dhe institucionet tjera të Kosovës kanë pasë
për detyrë t´i kundërvihen propagandës
shoveniste serbe që përhera është zhvilluar
në kuadër të Shoqatës së Shkrimtarëve
dhe Akademisë së tyre. Kujtoj se në këtë
drejtim një pjesë e shkrimtarëve tanë, bashkë
me akademikët, por edhe intelektualët tjerë,
kanë bërë përpjekje që t´i kundërvihen
kësaj propagande dhe kjo ka qenë më se e domosdoshme
në ato rrethana, kur është pritur termeti ballkanik,
i cili edhe mëtutje vazhdon. Në këtë kontekst
duhet shikuar angazhimin tim intelektual, si një detyrim
ndaj rrethanave, dhe asesi ndryshe. Si dhe sa këto angazhime
kanë ndikuar veprën time letrare këtë nuk
mund ta them, ngaqë nuk ekzistojnë "parametra"
me të cilat mund të matet diçka e tillë.
E vertetë megjithatë mbetet se ato zhvillime, ato
kthesa bashkë me gjithë atë që do ta vinte
në lëvizje gjithë makinerinë ushtarake dhe
policore të Beogradit për ta jetësuar programin
nacional serb për qërimin përfundimtar të
hesapeve me shqiptarët, pra për ta bërë
një genocid të armatosur ndaj një popullate të
pambrojtur, vetëm sa do ta përforcojnë bindjen
se murtaja, kundër së cilës do të luftojë
Kazazi dhe bashkëkohanikët e tij, nuk ishte diç
e rastit e as vetëm metaforë, por pjesë e projekteve
për shkatërrimin e një populli, që për
fat të keq ende nuk janë hequr përfundimisht
as nga koka e projektuesve të tyre e as nga një pjesë
e disa konjukturave ndërkombëtare, që do ta dëshironin
heqjen nga rendi i ditës të çështjes shqiptare
vetëm ashtu dhe vetëm me mjetet të tilla... Frika
dhe shqetësimet e krijuesve nuk duhet marrë si ogur,
por si vërejtje e përhershme se historia nuk kthehet
prapa, por përsërit ngjarjet...
Shkrimet e juaja të para datojnë diku në
fillim të viteve `60-të. Që nga ajo kohë
keni botuar mbi 15 vepra në prozë, poezi e dramë.
Nëse do t`u kërkohej të bënit një retrospektivë
të veprës tuaj, në cilin aspekt do të kishit
vënë theksin kryesor?
Vetëm te ndërlidhja e saj organike dhe plotësimi
i saj, që duhet të vazhdojë edhe mëtutje
dhe që e konsideroj çështje të përhershme
krijuese...
Procesi krijues i një vepre letrare interpretohet
në forma të ndryhsme. Sipas jush, kush është
një krijues letrar dhe çka do të thotë
të krijosh një vepër letrare?
Krijues letrar është ai që me përkushtim
të vazhdueshëm ndjek rrugën e frymëzimit
dhe të krijimtarisë, që duhet të jetë
e pandalshme, e pasosshme dhe e pakryer në mënyrë
që përherë ajo të sfidohet nga detyra e
kryemjes... Natyrisht se vepra letrare, flas për prozën
që nënkupton edhe mundin fizik të shkrimit dhe
"telashet" që sjell kundrimi epik, ku bashkëjetohet
me dhjetra apo qindra personazhe, nënkupton identifikimin
me ta, ndonjëherë madje dhe si modele imagjinative.
Për mua ky model tashmë ekziston dhe lidhet me rolin
prijës të intelektualit në të gjitha zhvillimet
shoqërore. Aty ku ndodh abstenimi i tij, është
për t´u pritur e kundërta, pra që mediokrët
dhe të tjerët të thonë fjalën kryesore.
Gëte kishte plotësisht të drejtë kur thoshte
se krijuesit duhet të jenë edhe arbitër po qe
se e do puna, por kjo të bëhet me anën e fuqisë
së tyre intelektuale dhe krijuese, pra me vepra dhe qëndrim
superior, ndaj të cilit edhe shoqëria, edhe politika
duhet të ketë respekt, por edhe frikë, pse jo...
Një kohë të gjatë jetoni në
Gjermani. Sa jeni në rrjedhë me zhvillimet aktuale
të letërsisë shqipe?
Përpiqem që përhera të përcjell
zhvillimet kryesore në të. Kam një privilegj,
që mbetja larg tollovisë, mundëson të kem
qëndrim më të qetë dhe më të balancuar
ndaj gjithë atyre që ndodhin, por që i takojnë
edhe klimës krijuese dhe kanë të bëjë
me të.
Cila konsideroni se është ngjarja kryesore
në letërsinë shqipe?
Nuk jam i prirur të bëj vlerësimin
e ngjarjeve.
Në libraritë shqiptare kohët e fundit
kanë vërshuar gjithëfarë botimesh. Është
krijuar njëfarë “hallakame letrare”. Cili
është pozicioni juaj karshi këtij feneomeni?
Ajo që ndodh nëpër libraritë tona
dhe tezgat e ndryshme i takon klimës së përgjithshme
krijuese dhe shoqërore që sot ndodh në hapësirën
e botës së gjithmbarshme shqiptare, që do ta
quaja si një kaos, i cili shfaqet nga tronditjet, kur bie
një sistem i caktuar i vlerave, që historikisht mund
të jetë edhe i tejkaluar, por ai nuk zëvedësohet
me tjetrin. Kjo është një fatkeqësi e madhe.
Cili konsideroni se është niveli i dramaturgjisë
shqipe?
Fatkeqësisht ajo nuk është në
gjendje të përcjellë zhvillimet pozitive të
viteve të shtatëdhjeta dhe të tetëdhjeta,
kur autorët si Teki Dervishi, Ymer Shkreli, Anton Pashku,
Beqir Musliu, Mehmet Kraja dhe të tjerët, me veprat
e tyre, kësaj gjinie të vështirë i hapën
shtigje të reja.
Ç’po shkruan aktualisht Jusuf Buxhovi?
Këto ditë del nga shtypi romani im i ri
"Letrat për Kryeprincin", që paraqet njëfarë
vazhdimi të romanit "Nata e shekujve". Edhe kjo
vepër që e kam shkruar gjatë dy viteve të
fundit, është koncipuar të rrumbullaksojë
tërësinë e prozës sime të plotësuar.
Aktualisht po shkruaj romanin "Vdekjet e Kolonelit",
që lidhet me ngjarjet e rrënimit të perandorisë
osmane dhe asaj habzburge si dhe shfaqjen e shtetit torzo shqiptar,
si konjukturë ndërkombëtare e paqëndrueshme.
Në qendër të vëmendjes është një
kolonel shqiptar nga radhët e perandorisë osmane,
i cili lë postin e atasheut ushtarak të Stambollit
në Berlin dhe u bashkohet vullnetarëve nga Vjena,
që shkojnë për të mbrojtur mbretin dhe qeverinë
shqiptare, por që kjo nga koloneli kuptohet se e gjitha
ishte pjesë e një prapaskene europiane për t´u
përgatitur Lufta e Parë Botërore dhe zhvillimet
e saj në Ballkan. Në këto rrethana, koloneli
sheh përmasat e tragjedisë shqiptare që ia shkakton
vëllavrasja, ku ai si ushtarak i profesionit, në pamundësi
të veprojë si duhet përfshihet në labirintin
e asaj vdekjeje.